Collaboration avec le Festival cinéma du monde de Sherbrooke
Des étudiantes et des étudiants participent au sous-titrage de films
Cet hiver, des étudiantes et des étudiants du baccalauréat en traduction professionnelle et du cheminement de maîtrise en traduction littéraire et traductologie ont produit les sous-titres français de deux longs-métrages qui seront présentés à la Maison du cinéma, dans le cadre du Festival cinéma du monde de Sherbrooke, qui se tiendra du 7 au 14 avril prochains.
Une première équipe, constituée de Virginie Barnes, Vicky Bernard, Lysandre Henry et Marianne Schwabl, sous la supervision de la Pre Nicole Côté, a sous-titré le film colombien Ángel de mi vida. Une deuxième équipe, constituée de Vincent Dion, Samuel Gagné, Mélina Raymond et Maude St-Laurent--Blais, sous la supervision du Pr René Lemieux, a sous-titré le film géorgien Brighton 4th. Les deux films seront projetés en version originale, les 8 et 10 avril respectivement, mais le travail de sous-titrage a été fait à partir des sous-titres anglais.
Cette collaboration en est à sa deuxième édition, alors que la première, en 2020, n’avait malheureusement pas pu aboutir en raison de la pandémie et de l’annulation des projections en salle. Les programmes de traduction souhaitent d'ailleurs voir cette collaboration se poursuivre pour les prochaines éditions du Festival. Chaque année depuis 9 ans, le Festival présente une centaine de films dans une dizaine de lieux à Sherbrooke.