Aller au contenu

Prix et distinctions | Littérature

Stéphane Martelly remporte le Prix de traduction de la Fondation Cole

Spécialiste de la littérature des Caraïbes, la professeure Stéphane Martelly enseigne au Département des arts, langues et littératures de l'Université de Sherbrooke.
Spécialiste de la littérature des Caraïbes, la professeure Stéphane Martelly enseigne au Département des arts, langues et littératures de l'Université de Sherbrooke.

Photo : Fournie

La professeure Stéphane Martelly, qui enseigne la création littéraire à l'Université de Sherbrooke, vient de remporter le Prix de traduction de la Fondation Cole 2024 pour sa traduction de l'ouvrage Équateur magnétique. Ce prix est remis par la Quebec Writers' Federation.

Publié en 2019, Kaie Kellough a reçu le prestigieux prix Griffin pour son recueil de poèmes Magnetic Equator. Romancier, poète et artiste du son, son travail se situe au carrefour de l’engagement social et des expériences formelles. Né dans l’ouest du Canada, il vit à Montréal et possède des racines au Guyana.

Entre l’Amérique du Sud et celle du Nord, les poèmes d'Équateur magnétique dérivent. Ils cherchent une ancestralité à Georgetown, au Guyana, dans la forêt amazonienne et dans l’Atlantique.

Ils retournent aux années 1980, en banlieue de Calgary et dans les quartiers montréalais emmurés dans la neige post-référendaire. Comme la traversée des vaisseaux noirs jusqu’à la terre ferme, ces poèmes se fraient un chemin dans ce monde et peinent à expliquer l’état d’une personne scindée en deux hémisphères. Présents dans un ici tout en portant les battements de l’ailleurs, les poèmes d’Équateur magnétique cartographient les distances parcourues.

Kaie Kellough, Équateur magnétique, traduction de Stéphane Martelly, Éditions Tryptique, Montréal, 2023, 120 p.
Kaie Kellough, Équateur magnétique, traduction de Stéphane Martelly, Éditions Tryptique, Montréal, 2023, 120 p.

À propos de la lauréate

Née en Haïti, Stéphane Martelly écrit de la poésie. Quelquefois, cette écriture prend la forme de la traduction. Elle enseigne à l’Université de Sherbrooke. Ses œuvres comprennent un essai en recherche-création, Les jeux du dissemblable (Nota bene, 2016), de la poésie, Inventaires (Triptyque, 2016), et plusieurs fables illustrées.


Informations complémentaires