Certificat en traduction
Faculté des lettres et sciences humaines
Présentation
Sommaire*
*IMPORTANT : Certains de ces renseignements peuvent varier selon les cheminements ou concentrations. Consultez les sections Structure du programme et Admission et exigences pour connaitre les spécificités d’admission par cheminements, trimestres d’admission, régimes ou lieux offerts.
- Cycle
- 1er cycle
- Crédits
- 30 crédits
- Trimestres d'admission
- Automne, Hiver
- Régime des études
- Régulier
- Régime d'inscription
- Temps partiel
- Lieu
- Campus principal de Sherbrooke
INFORMATION(S) GÉNÉRALE(S)
Le programme de certificat en traduction offre à l'étudiante ou à l'étudiant la possibilité de développer ses aptitudes à la traduction, principalement de l'anglais vers le français, d'approfondir sa connaissance du français écrit, d'améliorer celle de l'anglais écrit et d'acquérir des habiletés à traduire différents types de textes.
CIBLE(S) DE FORMATION
Permettre à l'étudiante ou à l'étudiant :
- de s'initier à la traduction de textes généraux, spécialisés et littéraires de l'anglais vers le français;
- de perfectionner sa connaissance du français écrit et d'augmenter sa capacité de rédiger correctement en français;
- d'améliorer sa connaissance de l'anglais écrit;
- de se sensibiliser aux différences d'ordre lexical, grammatical et stylistique entre le français et l'anglais.
Les sections Présentation, Structure du programme et Admission et exigences (à l'exception de la rubrique intitulée « Document(s) requis pour l'admission ») constituent la version officielle de ce programme. La dernière mise à jour a été faite le 4 novembre 2024. L’Université se réserve le droit de modifier ses programmes sans préavis.
Structure du programme
Activités pédagogiques obligatoires - 15 crédits
Code de l'activité pédagogique | Titre de l'activité pédagogique et nombre de crédits |
---|---|
ANG128 | English Composition - 3 crédits |
COM123 | Norme et analyse - 3 crédits |
COM124 | Rédaction : style et clarté - 3 crédits |
TRA110 | Initiation à la traduction - 3 crédits |
TRA133 | Stylistique comparée, français-anglais - 3 crédits |
Pour s’inscrire à l’activité pédagogique obligatoire COM123 Norme et analyse, la personne étudiante doit se soumettre à un test de classement en grammaire. En cas d’échec au test, elle devra d’abord suivre l’activité pédagogique COM007 Introduction à la grammaire, hors programme.
Activités pédagogiques à option - 15 crédits
BLOC 1
Au moins trois activités pédagogiques choisies parmi les suivantes :
Code de l'activité pédagogique | Titre de l'activité pédagogique et nombre de crédits |
---|---|
ANG132 | Introduction to Translation, French to English - 3 crédits |
ANG330 | Specialized Translation, French to English - 3 crédits |
ANG435 | Literary Translation, French to English - 3 crédits |
TRA210 | Traduction générale - 3 crédits |
TRA310 | Traduction littéraire - 3 crédits |
TRA312 | Traduction journalistique - 3 crédits |
TRA313 | Traduction administrative - 3 crédits |
TRA314 | Traduction publicitaire - 3 crédits |
TRA315 | Traduction scientifique et technique - 3 crédits |
TRA316 | Traduction en sciences humaines et sociales - 3 crédits |
TRA319 | Sous-titrage et doublage - 3 crédits |
TRA333 | Adaptation et créativité en traduction - 3 crédits |
TRA412 | Traduction et révision - 3 crédits |
NOTE : Si, après avoir subi un test d'anglais, l'étudiante ou l'étudiant doit suivre l'activité pédagogique ANS500 Anglais avancé II comme préalable aux activités pédagogiques ANG ou TRA, celle-ci sera considérée comme une activité hors programme.
BLOC 2
Au plus deux activités pédagogiques choisies parmi les suivantes :
Code de l'activité pédagogique | Titre de l'activité pédagogique et nombre de crédits |
---|---|
COM366 | Anglicismes au Québec - 3 crédits |
LCR100 | Langue, culture et société - 3 crédits |
TRA100 | Documentation et traduction - 3 crédits |
TRA111 | Informatique fonctionnelle et traduction - 3 crédits |
TRA211 | Traductique - 3 crédits |
TRA300 | Terminologie et traduction spécialisée - 3 crédits |
TRA317 | Doublage et adaptation au cinéma - 3 crédits |
TRA318 | Sous-titrage au cinéma - 3 crédits |
TRA322 | Traduction des littératures autochtones - 3 crédits |
TRA336 | Traduction, activismes et résistances - 3 crédits |
TRA401 | Fonctions culturelles et sociales de la traduction - 3 crédits |
TRA414 | Contextes de la traduction professionnelle - 3 crédits |
TRA416 | Gestion de projets de traduction - 3 crédits |
Les sections Présentation, Structure du programme et Admission et exigences (à l'exception de la rubrique intitulée « Document(s) requis pour l'admission ») constituent la version officielle de ce programme. La dernière mise à jour a été faite le 4 novembre 2024. L’Université se réserve le droit de modifier ses programmes sans préavis.
Admission et exigences
LIEU(X) DE FORMATION ET TRIMESTRE(S) D'ADMISSION
Sherbrooke : admission aux trimestres d’automne et d’hiver
Condition(s) générale(s)
Condition générale d'admission aux programmes de 1er cycle de l'Université (cf. Règlement des études)
Exigence(s) d'ordre linguistique
Condition de maîtrise de la langue française à l'admission
Toutes les personnes admises doivent posséder une très bonne connaissance de la langue française leur permettant de bien comprendre, de s’exprimer explicitement et d'écrire clairement sans fautes et de façon structurée.
Pour être admissibles à ce programme, toutes les personnes candidates doivent fournir la preuve d’une maîtrise minimale de la langue française, soit :
- par l’obtention d’une dispense, ou
- par l’atteinte du niveau C2 (résultat égal ou supérieur à 600 sur 699) aux quatre compétences fondamentales (compréhension orale, compréhension écrite, production orale, production écrite) à l’un des tests reconnus par l’Université de Sherbrooke.
Les détails relatifs aux motifs de dispense ou aux tests reconnus par l’Université de Sherbrooke sont disponibles ici.
Si, par ailleurs, pendant le cheminement d’une étudiante ou d’un d’étudiant, des faiblesses linguistiques en français sont constatées, la direction du programme peut imposer la réussite d’une ou plusieurs activités pédagogiques de mise à niveau. Ces activités, sous la responsabilité du Centre de langues de l’Université, sont non contributoires au programme.
Condition de maîtrise de la langue anglaise à l'admission
Au moment de l’admission, la personne candidate doit démontrer qu’elle possède une connaissance approfondie de l’anglais. Voici les différentes façons d’y parvenir :
- Avoir obtenu (ou être en voie d’obtenir) un diplôme d’études secondaires (DES), collégiales (DEC) ou universitaires (Bachelor’s Degree) en anglais au Canada.
- Avoir réussi au moins un cours d’anglais langue seconde avancé dans un établissement collégial francophone (avoir atteint l’un des objectifs et les standards suivants : 0008, 0009, 000N, 000P ou 4SA2 ou 4SA3 ou 4SAR ou 4SAS ou 01P4);
- Avoir réussi le cours ANS500 Anglais avancé II à l’Université de Sherbrooke;
- Présenter un résultat à l’un des tests admissibles :
- TOEFL iBT : score minimum de 80 avec un minimum de 20 dans chaque section;
- IELTS : score d’au moins 7 avec aucune section plus faible que 7;
- Test Bright augmenté du module five stars : note minimale de 4,5 sur 5 aux 4 compétences (niveau équivalent à C1)
Pour connaître les tests admissibles, consultez cette page :
https://www.usherbrooke.ca/admission/da/exigences-linguistiques/exigences-relatives-a-la-langue-anglaise-pour-admission
RÉGIME(S) DES ÉTUDES ET D'INSCRIPTION
Régime régulier à temps partiel
Les sections Présentation, Structure du programme et Admission et exigences (à l'exception de la rubrique intitulée « Document(s) requis pour l'admission ») constituent la version officielle de ce programme. La dernière mise à jour a été faite le 4 novembre 2024. L’Université se réserve le droit de modifier ses programmes sans préavis.
Pourquoi ce programme
Les sections Présentation, Structure du programme et Admission et exigences (à l'exception de la rubrique intitulée « Document(s) requis pour l'admission ») constituent la version officielle de ce programme. L’Université se réserve le droit de modifier ses programmes sans préavis.
La recherche
Les sections Présentation, Structure du programme et Admission et exigences (à l'exception de la rubrique intitulée « Document(s) requis pour l'admission ») constituent la version officielle de ce programme. L’Université se réserve le droit de modifier ses programmes sans préavis.
Détails
Les sections Présentation, Structure du programme et Admission et exigences (à l'exception de la rubrique intitulée « Document(s) requis pour l'admission ») constituent la version officielle de ce programme. L’Université se réserve le droit de modifier ses programmes sans préavis.