Maîtrise en littérature canadienne comparée
Faculté des lettres et sciences humaines
Présentation
Sommaire*
*IMPORTANT : Certains de ces renseignements peuvent varier selon les cheminements ou concentrations. Consultez les sections Structure du programme et Admission et exigences pour connaitre les spécificités d’admission par cheminements, trimestres d’admission, régimes ou lieux offerts.
- Cycle
- 2e cycle
- Crédits
- 45 crédits
- Grade
- Maître ès arts
- Trimestres d'admission
- Automne, Hiver, Été
- Régime des études
- Régulier
- Régime d'inscription
- Temps complet
- Lieu
- Campus principal de Sherbrooke
Objectif(s) général(aux)
Permettre à l'étudiante ou à l'étudiant :
- d'approfondir sa connaissance des littératures du Canada et du Québec.
Objectif(s) spécifique(s)
CHEMINEMENT EN ÉTUDES LITTÉRAIRES ET CULTURELLES COMPARÉES
Permettre à l’étudiante ou à l’étudiant :
- de s’initier à la recherche en littérature canadienne comparée;
- d’amorcer une spécialisation en littérature canadienne comparée en établissant des comparaisons entre les pratiques culturelles du Canada et du Québec (y compris celles des Autochtones et des diasporas, disponibles en français ou en anglais) ou en établissant des comparaisons entre ces dernières et d'autres pratiques culturelles nationales.
CHEMINEMENT EN TRADUCTION LITTÉRAIRE ET TRADUCTOLOGIE
Permettre à l’étudiante ou à l’étudiant :
- d’approfondir sa connaissance de la traduction des littératures du Canada et du Québec;
- de s’initier à la recherche en traduction et en traductologie;
- d’amorcer une spécialisation en traductologie en se familiarisant avec les grands courants et les enjeux de cette discipline;
- de renforcer sa compétence à traduire des textes littéraires.
Les sections Présentation, Structure du programme et Admission et exigences (à l'exception de la rubrique intitulée « Document(s) requis pour l'admission ») constituent la version officielle de ce programme. La dernière mise à jour a été faite le 13 septembre 2024. L’Université se réserve le droit de modifier ses programmes sans préavis.
Structure du programme
- 33 crédits d'activités pédagogiques obligatoires du cheminement
- 12 crédits d'activités pédagogiques à option du cheminement
Activités pédagogiques obligatoires - 33 crédits
Code de l'activité pédagogique | Titre de l'activité pédagogique et nombre de crédits |
---|---|
ANG701 | Cours tutoral I - 3 crédits |
ANG746 | Activités de recherche I - 3 crédits |
ANG747 | Activités de recherche II - 3 crédits |
ANG748 | Activités de recherche III - 3 crédits |
ANG749 | Projet de mémoire - 6 crédits |
ANG750 | Mémoire - 15 crédits |
Activités pédagogiques à option - 12 crédits
BLOC 1 - 3 à 6 crédits
Code de l'activité pédagogique | Titre de l'activité pédagogique et nombre de crédits |
---|---|
ANG720 | La critique canadienne comparée - 3 crédits |
ANG731 | Théorie de la littérature comparée - 3 crédits |
NOTE L'étudiante ou l'étudiant peut être autorisé à suivre un maximum de deux activités pédagogiques (6 crédits) de sigle LIN (linguistique) ou LIT (littérature) ne figurant pas déjà dans la liste des activités pédagogiques à option du cheminement.
BLOC 2 - 6 à 9 crédits
- 39 crédits d'activités pédagogiques obligatoires du cheminement
- 6 crédits d'activités pédagogiques à option du cheminement
Activités pédagogiques obligatoires - 39 crédits
Code de l'activité pédagogique | Titre de l'activité pédagogique et nombre de crédits |
---|---|
TRA701 | Cours tutoral - 3 crédits |
TRA722 | Enjeux contemporains en traductologie - 3 crédits |
TRA727 | Traduction littéraire avancée - 3 crédits |
TRA746 | Activité de recherche I - 3 crédits |
TRA747 | Activité de recherche II - 3 crédits |
TRA748 | Activité de recherche III - 3 crédits |
TRA749 | Projet de mémoire - 6 crédits |
TRA750 | Mémoire - 15 crédits |
Activités pédagogiques à option - 6 crédits
Bloc 1 : Traduction littéraire et traductologie
Code de l'activité pédagogique | Titre de l'activité pédagogique et nombre de crédits |
---|---|
TRA728 | Traduction littéraire avancée II - 3 crédits |
TRA729 | Traduction avancée en sciences humaines et sociales - 3 crédits |
TRA731 | Traduction audiovisuelle approfondie - 3 crédits |
TRA732 | Sociologie de la traduction - 3 crédits |
TRA733 | Analyse textuelle et pratique de la traduction - 3 crédits |
TRA734 | Histoire de la traduction littéraire au Canada - 3 crédits |
TRA735 | Enjeux sociopolitiques de la traduction au Canada - 3 crédits |
TRA736 | Histoire des idées en traduction - 3 crédits |
Bloc 2 : Études littéraires et culturelles comparées
NOTE L'étudiante ou l'étudiant peut être autorisé à suivre au plus une activité pédagogique (3 crédits) de sigle LIN (linguistique), LIT (littérature) ou ANG (littérature canadienne comparée) ne figurant pas déjà dans la liste des activités pédagogiques à option du cheminement.
Les sections Présentation, Structure du programme et Admission et exigences (à l'exception de la rubrique intitulée « Document(s) requis pour l'admission ») constituent la version officielle de ce programme. La dernière mise à jour a été faite le 13 septembre 2024. L’Université se réserve le droit de modifier ses programmes sans préavis.
Admission et exigences
LIEU(X) DE FORMATION ET TRIMESTRE(S) D'ADMISSION
Sherbrooke : admission aux trimestres d’automne, d’hiver et d’été
La maîtrise en littérature canadienne comparée permet deux cheminements de type recherche :
- études littéraires et culturelles comparées
- traduction littéraire et traductologie
Condition(s) générale(s)
CHEMINEMENT EN ÉTUDES LITTÉRAIRES ET CULTURELLES COMPARÉES
Détenir un grade de 1er cycle en études anglaises ou en études françaises (études littéraires) ou en littérature comparée ou l'équivalent.
CHEMINEMENT EN TRADUCTION LITTÉRAIRE ET TRADUCTOLOGIE
Détenir un grade de 1er cycle en traduction ou en études anglaises ou en études françaises (études littéraires) ou l'équivalent.
Condition(s) particulière(s)
Avoir obtenu une moyenne cumulative d'au moins 3,0 dans un système où la note maximale est de 4,3 ou avoir obtenu des résultats scolaires jugés équivalents.
Conditions particulières pour le cheminement en études littéraires et culturelles comparées
Posséder la capacité de lire des œuvres littéraires et des textes universitaires en anglais et en français et de comprendre ces deux langues à l'oral; d'écrire ses travaux en anglais ou en français et de communiquer oralement dans une de ces deux langues.
Conditions particulières pour le cheminement en traduction littéraire et traductologie
Posséder les compétences linguistiques nécessaires à la traduction (maîtrise de la langue d'arrivée, compréhension fine de la langue de départ).
Posséder la capacité de lire des œuvres littéraires et des textes universitaires en anglais et en français et de comprendre ces deux langues à l'oral; d'écrire ses travaux en anglais ou en français et de communiquer oralement dans une de ces deux langues.
Exigence(s) d'admission
Soumettre un dossier de candidature (voir section Documents requis pour l'admission).
Participer à une entrevue de sélection.
Document(s) requis pour l’admission
- Une lettre de motivation, qui fait part notamment de ses intérêts de recherche.
- Tous les relevés de notes universitaires et diplômes.
- Deux lettres de recommandation selon le formulaire lettre de recommandation.
- Aucune lettre de recommandation requise pour les étudiantes et étudiants de l'Université de Sherbrooke qui terminent ou ont terminé un baccalauréat en études françaises, en études anglaises, en traduction ou en enseignement de l'anglais langue seconde.
Critère(s) de sélection
Le dossier de candidature et l'entrevue compteront chacun pour 50 % de l'évaluation. Seuls les candidats et candidates qui satisfont à la condition générale et aux conditions particulières seront convoqués à l'entrevue. Cette dernière permettra d'approfondir les motivations et les expériences pertinentes de la candidate ou du candidat ainsi que de valider ses compétences langagières (tant à l'oral qu'à l'écrit).
RÉGIME(S) DES ÉTUDES ET D'INSCRIPTION
Régime régulier à temps complet
Les sections Présentation, Structure du programme et Admission et exigences (à l'exception de la rubrique intitulée « Document(s) requis pour l'admission ») constituent la version officielle de ce programme. La dernière mise à jour a été faite le 13 septembre 2024. L’Université se réserve le droit de modifier ses programmes sans préavis.
Pourquoi ce programme
Ce qui distingue ce programme
Cette maîtrise (M.A.) a été le premier programme du genre fondé en 1963 et sa réputation n’est plus à faire dans le monde universitaire canadien. Il vous permettra d’approfondir vos connaissances des littératures du Canada et du Québec d’un point de vue comparatif et traductologique, notamment sur les thèmes et approches suivantes :
- dramaturgie, intertexualité, film et littérature
- théorie et études culturelles
- littératures postcoloniales, autochtones et minoritaires
- genre, féminisme(s) et classe
- études nord-américaines et panaméricaines
- traduction littéraire, traductologie et stylistique comparée
- aspects linguistiques et littéraires de l’anglais québécois
- littérature et enseignement des langues
Les forces du programme
- Les professeures et professeurs sont tous bilingues, sinon trilingue
- Vous pouvez présenter vos travaux en français ou en anglais, à votre choix (incluant votre thèse)
- Ateliers professionnels offerts pour favoriser le développement de vos compétences extracurriculaires et préparer votre carrière
À propos des cheminements
Traduction littéraire et traductologie
- Axé sur la traduction littéraire telle qu’elle se pratique et se pense en contexte canadien et québécois
- Réflexion traductologique élargie, menée dans une perspective tant historique que contemporaine.
- Dimensions théorique, par l’initiation aux grands courants traductologiques
- Dimension pratique, par le renforcement des compétences en traduction de textes littéraires de genres variés
Études littéraires et culturelles comparées
- Cheminement est issu de la tradition des Cultural Studies
- Initiation à la recherche en littérature canadienne comparée, spécifiquement en établissant des comparaisons entre les littératures du Canada et du Québec ou d’autres littératures nationales
- Interdisciplinarité se déclinant tant dans les diverses approches théoriques (genre, sémiotique, sociologie, anthropologie, psychanalyse, études urbaines, études féministes, etc.) que dans l’objet d’étude (livre, film, performance, affiche, culture populaire, etc.).
Environnement d'études
- Disponibilité des professeures et des professeurs et engagement de toute la communauté universitaire envers la réussite de ses étudiantes et étudiants.
- Campus offrant une vie étudiante dynamique, une vie culturelle riche et un cadre naturel facilitant la pratique de loisirs et d’activités de plein-air
- Engagement environnemental de l’Université se traduisant par des mesures concrètes pour toutes les étudiantes et tous les étudiants, comme le libre accès au transport en commun
Secteurs d'emploi
Avec ce diplôme, vous pourrez envisager une carrière comme enseignant au cégep ou professeur à l’université. Plusieurs diplômées et diplômés ont d’ailleurs obtenu des postes de prestige comme professeurs dans nombre d’universités (dont les universités de Toronto, de Moncton, de Sherbrooke, UQTR, McGill, Concordia et Laval).
Liens complémentaires
Les sections Présentation, Structure du programme et Admission et exigences (à l'exception de la rubrique intitulée « Document(s) requis pour l'admission ») constituent la version officielle de ce programme. L’Université se réserve le droit de modifier ses programmes sans préavis.
La recherche
Environnement de recherche
- Pavillon de recherche en sciences humaines et sociales ultramoderne et certifié LEED favorisant les collaborations interdisciplinaires
- En lettres et sciences humaines, plus d'une cinquantaine de projets subventionnés sont pilotés par des chercheuses et chercheurs de la Faculté
- De nombreuses activités favorisant l’échange et le débat avec les membres de la communauté du Département et de la Faculté
Financement et bourses
Des bourses pour faciliter vos études aux cycles supérieurs :
Expertise du corps professoral
Regroupements de recherche
Groupe de recherche en études littéraires et culturelles comparées au Canada et au Québec (VERSUS)
Mémoires et thèses d'étudiantes et d'étudiants
Lien complémentaire
Les sections Présentation, Structure du programme et Admission et exigences (à l'exception de la rubrique intitulée « Document(s) requis pour l'admission ») constituent la version officielle de ce programme. L’Université se réserve le droit de modifier ses programmes sans préavis.
Détails
Les sections Présentation, Structure du programme et Admission et exigences (à l'exception de la rubrique intitulée « Document(s) requis pour l'admission ») constituent la version officielle de ce programme. L’Université se réserve le droit de modifier ses programmes sans préavis.