Aller au contenu

Cahier 15 (2018)

Anne Hébert, le centenaire : réception, traduction, enseignement de l’œuvre

Table des matières

  • Présentation
    Nicole Côté

Dossier

  • Avant-propos
    Patricia Godbout
  • L’héritage seigneurial d’Anne Hébert : famille et enracinement comme marqueurs identitaires (résumé)
    Benoît Grenier
  • Avant-propos à Anne Hébert. Vivre. Biographie (résumé)
    Marie-Andrée Lamontagne
  • Le succès d’Anne Hébert écrivaine, de Québec à la France (résumé)
    Guy Lavorel
  • Anne Hébert en Inde : réception et perspectives (résumé)
    Nallan Chakravarthy Mirakamal
  • Anne Hébert et la réception de son oeuvre dans les pays germanophones (résumé)
    Ursula Mathis-Moser
  • Traductions d’Anne Hébert au Brésil : observations des traits féministes (résumé)
    Lílian Virgínia Pôrto
  • Anne Hébert au Japon : Les chambres de bois et Kamouraska (résumé)
    Nao Sasaki
  • Traduire Anne Hébert en Roumanie (résumé)
    Voichița-Maria Sasu
  • La parole d’Anne Hébert telle que relayée par quelques intervieweurs canadiens-anglais et québécois (résumé)
    Patricia Godbout
  • Anne Hébert, lectrice d’Edgar Allan Poe (résumé)
    Jean Morency
  • Musique, rythmes et chants dans Le Torrent, Kamouraska et Les Fous de Bassan, transcréés à l’écran (résumé)
    Marie Pascal
  • Réalisation graphique et filmique de Verbération de Maurice Blackburn, d’après cinq poèmes d’Anne Hébert (résumé)
    Louise Cloutier
  • Les manuscrits et les inédits d’écrivains comme objets médiatiques (résumé)
    Sophie Marcotte

Hors dossier

  • Polyphonie et réécriture dans L’île de la Demoiselle (résumé)
    AMarie Petitjean
  • Le corps de l’angoisse dans Kamouraska d’Anne Hébert (résumé)
    Ève Léger-Bélanger

Compte rendu

  • Le désir monstrueux : Transgressions et métamorphoses dans les récits d'Anne Hébert
    Milica Marinkovic