Cahier 19 (2024)
Traduire, enseigner, écrire : hommages à Patricia Godbout
Ce numéro est codirigé par René Lemieux, Josée Vincent et Nathalie Watteyne.
Dossier
- Avant-propos
René Lemieux (Université Concordia), Josée Vincent et Nathalie Watteyne (UdeS)
Traduire et enseigner
- Leçons de critique de traductions : une expérience pédagogique en littérature comparée avec Markoosie Patsauq (résumé)
René Lemieux (Université Concordia) - Henry Lorne Masta : Noji azwawakat l8dwaw8ganal / le traducteur (résumé)
Philippe Charland (Institution Kiuna-UdeS-Université Bishop's) - Réinventer l'avenir : le pouvoir de transformation de quelques textes de la littérature noire du Québec et du Canada (résumé)
Winfried Siemerling (Université de Waterloo) - " & so eye baptize you here with rhythms of black church gospel" : hommage poétique et religion chez Quincy Troupe (résumé)
Véronique Béghain (Université Bordeaux Montaigne) - Les limites de la traductologie : une contribution à une histoire des élargissements de la discipline (résumé)
Fabio Regattin (Université d'Udine) - Les immigrantes dans la littérature, des traductrices fictives? La traduction fictive comme pont culturel mère et fille dans "Lu, Reshaping" (résumé)
Nicole Côté (UdeS) - Michel Garneau : traduire par pure gourmandise (résumé)
Judith Woodsworth (Université Concordia)
Témoignages
- Et rien de cela ne se trouve dans l'archive (résumé)
Marc André Fortin (UdeS) - De traduire et de ses effets (résumé)
Beatriz Hausner (Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada) - Quelques éléments d'histoire des programmes de traduction à l'Université de Sherbrooke / La traduction hors de ses gonds : Postface (résumé)
Patricia Godbout (UdeS) et René Lemieux (Université Concordia)
Hors dossier
- Dans la chambre de l'écriture d'Anne Hébert : pratique de la note (résumé)
Annie Tanguay (UdeM-CRILCQ)